|
Il pensier che mi nuoce insieme e giova
Amaro e dolce al mio cor cangia spesso
E fra tema e speranza lo tien’ si oppresso
Che la quiette pace unque no[n] troua
Pero’, se questa carta à uoi rinuoua
Il bel disio di uederui in me impresso
Cio fa il grand’ affauno ch’m ‘se stesso
Ha, non puotendo homai da se far proua
Ho ueduto talbor uicino al porto
Rispinger naue in mar contrario uento
E nel maggior’ seren’ turbar si il Cielo
Cosi sorella chara temo e pauento
Non gia per uoi, ma quante uolte à torto
Rompe fortuna un ben’ ordito uello?
|
The thought which at once harms and helps me
Often changing my heart from bitter to sweet
And holds it so oppressed between fear and hope,
That still peace is nowhere found.
However if this page [addressed] to you renews
In me the good desire to see you
It will show you the deep concern that I myself
Have, that can never show itself
At times I have seen, nearing the port
A ship pushed back by contrary winds
And the most serene heaven change
So, dear sister I fear and am frightened
Not for you, but how many times, unjustly,
Does fortune ruin the best laid plans?
|
Vng seul penser qui me profficte et nuit
Amer et doulx change en mon cueur sans cesse
Entre le doubte et l’espoir il m’oppresse
Tant que la paix et le repos me fuit
Donc, chere soeur, si ceste carte suit
L’affection de uous ueoir qui me presse;
C’est que ie uiz en peine et en tristesse
Si promptement l’effect ne s’en ensuit
Jay ueu la nef relascher par contraincte
En haulte mer, proche d’entrer au port,
Et le serain se conuertir en trouble
Ainsi ie suis en soucy et en craincte
Non pas de uous, mais quantes fois à tort
Fortune rompt voille et cordage double ?
|
A single thought, that fortifies and is hurtful to me,
Bitter and sweet, changes ceaselessly in my heart,
Between doubt and hope, it oppresses me,
So much so that peace and rest fly from me.
So, dear sister, if this document stresses,
Through our mutual affection, my pressing desire to see you,
It is that I live in pain and distress
The result of which ensues so swiftly.
I have seen a ship disabled
On the high seas, near the harbour entrance,
And calm transform into chaos.
Thus, I am anxious and fearful
Not of you, but how many times wrongly,
Fortune shreds the sail and snaps the hawser.
|