Related Letters
My dear Arthur Here is the chapter of polyglote, - Whether the Grimmsnomoscope could be added thereto, or you would like it, is another question, the primary one being whether the presumptuous Polly has made any flagrant mistakes. She is very much obliged to you and hopes she is not very troublesome.
I hope you found Tim convalescent under the care of his devoted nurse.
I had an amusing dinner party that evening, my neighbours being [[person:2033]Lord ... continue reading
My dear Arthur Since you are so good to Polly, here are the two chapters you missed come in pursuit of you. You see her lls have exhausted the printers’ whole stock which accounts for the odd appearance of the latter sheet
I do not know if it is a monstrous presumption to treat those Italian articles that get compounded with the prepositions as representing the lost instrumental and locative cases- The French grammar claims en (in ... continue reading
My dear Arthur Clark gives oinos as an original form of Ýíïò, and also of nous, but from the way he bracketted it I fancied he meant it for a form of one dialect, I ought to have verified it.
I see the misunderstanding that brought me wrong in the vocatives - thank you. About the English apostrophe S I meant to say more when I had more space, I only put it there to stand for ... continue reading
My dear Arthur I am greatly satisfied about ci, reasoning from the tendency to use there in old English as in the case of thereof for which its is a barbarous substitute. The complication of Italian pronouns of all sorts is very curious, and makes me wish Italian had a Brachiet. I suppose someone will soon do a good comparative grammar for these unfortunate moderns. I wish you would.
I am sure I have a defence for ... continue reading
My dear Arthur Your letter and the book arrived together yesterday just as I was setting off from home so that I could only glance at it, and see that ‘Polly’ is likely to be very much edified by it, and to thank you very much.
Pray excuse my having written the wrong way of my paper, I have only just found it out. Here is a chapter of Polly come, which I enclose. Being away from ... continue reading
My dear Arthur I shall put your corrections in, I always had I confess believed that Bombastes was in Hudibras, but I ought not to have done so, as I never read it.
As to the Rod being a Celtic word, I did not make away with that because I thought it was curious that the sound should suggest the same idea independently or perhaps by some lingering of the root in the old Italian dialects.
But I ... continue reading
My dear Arthur Authorities for the wars of the Roses are very scarce and bad. I believe Sharon Turner is the modern who has done them up best, and his notes guide to the places where he gets his authorities. I believe the best, next to the Paston letters are Polydore Vergil, and a certain Abbot /(I think) Welthamstead of St Albans who was a great Lancastrian till Queen Margaret let her wild Borderers ... continue reading
My dear Arthur Arianwen means silver lady. She was a Welsh saint and the name has never quite died out in Wales, so I suppose the girl has Welsh belongings of some sort. Arian rhod a silver bow is the rain bow, who scares away spirits of wrath there is a charming bit about her in old Davis’s Celtic researches which nobody believes now. Alas! Macmillan took advice about the School room magazine ... continue reading